אוסף מדרשי חז"ל על פרשיות השבוע, מלווה בהסברים ובהתייחסות לנושאים אקטואליים לקורא דובר הרוסית. הסידרה אהודה מאוד על ציבור הקוראים
משלוח חבילה זו היא בדואר אקספרסס - שליח עד הבית!.
ОПИСАНИЕ:
“Мидраш рассказывает” – 2 тома. Сборник мидрашей на недельные главы, сопровождается объяснениями и соотносится с актуальными для русскоязычного читателя темами.
Cоставленная как единое повествование подборка мидрашей – древних философских притч и этических наставлений, объясняющих непонятные, на первый взгляд, места Торы. В форме увлекательных историй еврейские мудрецы раскрывают глубочайшие тайны бытия.
ПРЕДИСЛОВИЕ:
ЧТО ТАКОЕ «МИДРАШИМ»?
Каждый человек обязан спрашивать себя: «Когда же мои дела сравняются с делами моих праотцев - Авраама, Ицхака и Яакова?
(Тана девей Элияу раба)
Обычно слово мидраш переводится как «легенда» или «сказка», иногда «басня». Такой перевод не только неточен—он вводит в заблуждение. Слово мидраш происходит от ивритского корня дараш, что означает "искать", "исследовать". В соответствии с этим, мидраш — это разъяснение стихов Торы, данное наишми мудрецами, которые глубоко исследовали каждый ее стих, все слова и все буквы в каждом слове, чтобы найти скрытый, истинный смысл этой великой Книги. Мудрецы, постигшие Тору, могут истолковывать ее слова на многих уровнях понимания в соответствии с традицией, идущей от Синая. Все эти истолкования правильны, ибо Творец придал Торе такую форму, при которой каждое слово и каждая ее буква несут так много смысла,ЧТО всегда остается возможность для огромного числа различных интерпретаций.
Эта подборка не претендует на то, чтобы включить в себя все или хотя бы большинство мидрашей, относящихся к каждому отрывку Торы. В ней пред ставлена только ничтожная часть, капля в море того относящегося к мидрашам материала, который содержится в наших Священных Книгах. Отобраны были лишь те мидраши, которые, будем надеяться, окажутся полными смысла для читателя. Причиной отбора послужило то, что подчас приведенная в мидрашах точка зрения на данный вопрос не является единственным обоснованным мнением, поскольку при переводе технически невозможно в каждом случае указывать на все существующие мнения. И еще одно замечание. Во многих случаях мидраши из разных источников перемешаны между собой, чтобы сделать работу как можно более интересной.